Vol.5   Αύγουστος 2021| August 2021| 2021年8月

Αύγουστος

Καλώς ορίσατε στο ενημερωτικό δελτίο της Πρεσβείας της Ιαπωνίας! Ο Αύγουστος στην Ιαπωνία, με τον αδιάκοπο ήχο των τζιτζικιών, είναι η πιο ζεστή περίοδος του έτους. Παραδοσιακοί εορτασμοί Obon καθώς και καλοκαιρινά φεστιβάλ πραγματοποιούνται σε διάφορα μέρη της Ιαπωνίας για να καλωσορίσουν τα πνεύματα των προγόνων. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, οι πολίτες επιστρέφουν στον τόπο καταγωγής τους για να συναντηθούν με τις οικογένειές τους ή να ταξιδέψουν μαζί. Από τη άλλη, στο τέλος του μήνα πολλά παιδιά διαβάζουν για να ολοκληρώσουν τις σχολικές εργασίες που είχαν για το καλοκαίρι. Ελπίζουμε να διαβάσετε με ενδιαφέρον τις ειδήσεις από την Ιαπωνία του τώρα!
8月

日本大使館ニュースレターへようこそ!日本の8月は、せわしない蝉の鳴き声が響く、1年で最も暑さが厳しい季節です。日本各地で祖先の精霊を迎えるお盆の伝統行事や夏祭りが行われ、この時期には家族そろって帰省や旅行に出かけます。一方で、月末には夏休みの宿題と奮闘する子供たちの姿が見られます。それでは、今月号でも様々な日本の「今」をお楽しみください。
August

Welcome to the Embassy of Japan Newsletter! August in Japan with the restless sound of cicadas, is the hottest time of the year. Traditional Obon festivals and seasonal summer festivals are held in various parts of Japan to welcome the spirits of the ancestors. During this period, people travel back to their hometowns to meet with their families or go on a trip together. On the other hand, around the end of the month struggle to finish up their summer homework for school. We hope you enjoy the various news from Japan of now!
 

Καλοκαιρινά Φεστιβάλ με Λάμψη και Χρώμα

Το καλοκαίρι είναι η εποχή των φεστιβάλ στην Ιαπωνία. Κάποια από αυτά προέρχονται από αρχαίες πρακτικές εξορκισμού των δαιμονίων, ενώ άλλα συνδέονται με βουδιστικές τελετές (o-bon) προς τιμήν των προγόνων και λαμβάνουν χώρα στα μέσα του Αυγούστου. Τα περίτεχνα διακοσμημένα άρματα που φωτίζουν μέσα στις νύχτες με το θερμό αεράκι, καλωσορίζουν τα πνεύματα των νεκρών, και μαζί τούς θεούς του Σίντο και τον Βούδα. Οι εορτασμοί και οι τελετουργίες, που διατηρήθηκαν από γενιά σε γενιά, προσθέτουν φως και χρώμα στη ζωή των ανθρώπων, προκαλώντας πυρετώδη ενθουσιασμό στο ήδη ζεστό καλοκαίρι...
(Διαβάστε περισσότερα στην αγγλική γλώσσα)
光が彩る、日本の夏祭り

夏は、8月15日前後に祖先を供養する仏教の儀式・お盆があり、また、古来、厄払いなどの祭りが数多く行われる季節だ。山車をきらびやかに飾りたて、あかりをともし火をたき、祖霊や神仏をもてなす。そうして受け継がれてきた光と色の祭典が、暑い日本の夏をさらに熱く盛り上げる。 続きを読む 


 
Summer Festivals Sparkle with Color

Summer in Japan is a time of many festivals, some dating from the ancient practice of driving away evil spirits, some focused on Buddhist ceremonies (o-bon), a time to honor one’s ancestors in mid-August. Decorative dashi floats light up the warm night air, and the spirits of the dead are welcomed along with the Shinto gods and the Buddha. The celebrations and rituals, passed down from one generation to the next, add light and color to people’s lives, raising excitement to fever pitch in the already hot summer…Read more
 

Διαδικτυακή συνάντηση του Πρέσβη κ. Nakayama με τους αθλητές της Παραολυμπιακής Ομάδας Προσφύγων που διαμένουν στην Ελλάδα

Την Πέμπτη 5 Αυγούστου, ο Πρέσβης κ. Nakayama Yasunori είχε διαδικτυακή συνάντηση με τους δυο αθλητές που συμμετέχουν στην Ομάδα Προσφύγων των Παραολυμπιακών Αγώνων του Tokyo 2020 και την Αντιπρόσωπο της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες στην Ελλάδα, κ. Mireille Girard... διαβάστε περισσότερα
中山大使による、ギリシャ在住東京パラリンピック難民選手団メンバーへのオンライン激励会

8月5日(木)、中山大使は、東京2020パラリンピック競技大会に難民選手団メンバーとして参加する2名の選手およびギリシャUNHCR事務所代表のミレイユ・ジラール氏とオンライン激励会を行いました。続きを読む 
Online meeting of Ambassador Nakayama Yasunori with the athletes of the Paralympic Refugee Team residing in Greece and the UNHCR Representative in Greece Ms. Mireille Girard

On Wednesday, August 5, Ambassador Nakayama Yasunori had an online meeting with the two athletes participating in the Tokyo 2020 Paralympic Refugee Team and the UNHCR Representative in Greece, Ms. Mireille Girard… read more
 

Παράταση Εγγραφών για τον Αγώνα Δρόμου Run For Tokyo 9 Ιουλίου- 5 Σεπτεμβρίου 2021

Η Πρεσβεία της Ιαπωνίας στην Ελλάδα ανακοινώνει την παράταση των εγγραφών για τον εικονικό αγώνα δρόμου Run For Tokyo μέχρι την Πέμπτη 2 Σεπτεμβρίου και, αντίστοιχα, την ολοκλήρωσή του την Κυριακή 5 Σεπτεμβρίου, ημέρα λήξης των Παραολυμπιακών Αγώνων του Τόκιο 2020. Ο αγώνας Run For Tokyo πραγματοποιείται με την ευγενική υποστήριξη της εταιρίας Μ/ΜΑRITIME. Οι συμμετέχοντες θα αποκτήσουν αναμνηστικό μετάλλιο! Ας τρέξουμε και ας υποστηρίξουμε τους αθλητές που αγωνίζονται αυτό το καλοκαίρι στο Tokyo! Εγγραφές μέχρι τις 5 Σεπτεμβρίου.

Περισσότερες πληροφορίες εδώ
Δηλώστε συμμετοχή εδώ

(Τα έξοδα αποστολής του μεταλλίου επιβαρύνουν τον παραλήπτη. Περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσελίδα της Πρεσβείας)
Run For Tokyoバーチャルラン 2021年9月5日まで開催延長

在ギリシャ日本大使館は、M/Maritime社協賛のもと、東京2020オリンピック・パラリンピックの開幕を記念し、また無観客という前例のない特殊な状況下で競技に臨むすべてのアスリートを応援するためにバーチャルランRun For Tokyoを開催しております。希望する参加者には、記念メダルも授与されます!この夏、東京で闘うアスリートたちを走って応援しませんか?期間は2021年9月5日(日)までです、皆様奮ってご応募下さい!
(メダル送料は参加者の負担となります。詳しくは当館HPをご覧ください)

イベント詳細
参加登録はこちらから
Εxtension of the registration period for the  Run For Tokyo virtual run July 9- September 5 2021
 
The Embassy of Japan in Greece announces the extension of the registration period for the Run For Tokyo  virtual run until Friday September 3rd and respectively the completion of the race on Sunday September 5th, final day of the Tokyo 2020 Paralympic Games.  Run For Tokyo virtual race is kindly supported by the company M/MARITIME.  Participants will receive a commemorative medal ! Let's run and support the athletes competing this summer in Tokyo! Registrations until September 5.
(The shipping costs of the medal are borne by the recipient. More information on the Embassy website)
More information here
Click here to register
Embassy of Japan In Greece
46, Ethnikis Antistaseos Str.,
152 31,  Halandri
+30 210 6709 900
Κάντε κλίκ εδώ για να διαγραφείτε από το newsletter μας.