Vol.4   Ιούλιος 2021| July 2021| 2021年7月
 

Ιούλιος

Καλώς ορίσατε στο ενημερωτικό δελτίο της Πρεσβείας της Ιαπωνίας! Καθώς διανύουμε το μήνα Ιούλιο, η μεγάλη περίοδος βροχών στην Ιαπωνία επιτέλους τελειώνει και ξεκινά η περίοδος πολύ υψηλών θερμοκρασιών. Τα σχολεία κλείνουν για τις καλοκαιρινές διακοπές και τα παιδιά ονειρεύονται μπάνια στη θάλασσα και φεστιβάλ με πυροτεχνήματα – και τα δύο συνυφασμένα με το ιαπωνικό καλοκαίρι. Φέτος ειδικά το καλοκαίρι θα είναι ιδιαίτερο, καθώς από τις 23 Ιουλίου πρόκειται να διεξαχθούν οι Ολυμπιακοί και Παραολυμπιακοί Αγώνες του Tokyo. Ελπίζουμε να διαβάσετε με ενδιαφέρον τις ειδήσεις από την Ιαπωνία του τώρα!
7月

日本大使館ニュースレターへようこそ!日本では7月に入ると、長かった梅雨(つゆ)がようやく明け本格的な猛暑が始まります。学校は夏休みに入り、子供たちは花火大会や海水浴といった夏のイベントに夢を膨らませます。特に今年は7月23日より東京オリンピック・パラリンピックも開催され、特別な夏となるでしょう。それでは、今月号でも様々な日本の「今」をお楽しみください。
July

Welcome to the Embassy of Japan Newsletter! In Japan, the long rainy season finally ends in July and the high heat period begins. Schools close for summer vacation and children dream of firework festivals and swimming in the sea. This year, especially the summer is expected to be special, since from July 23 the Olympic and Paralympic Games of Tokyo will take place. Please enjoy the various news from Japan of now!
 

Χαιρετισμός του Πρέσβη της Ιαπωνίας, κ. Nakayama Yasunori ενόψει της έναρξης των Ολυμπιακών και Παραολυμπιακών Αγώνων Tokyo2020

Αγαπητοί αναγνώστες, γεια σας. Έχει περάσει περισσότερο από μισός χρόνος από το Νοέμβριο του περασμένου έτους, όταν ανέλαβα τα καθήκοντά μου. Το έντονο φως του καλοκαιρινού ήλιου και ο ήχος των τζιτζικιών μού δίνουν για πρώτη φορά την αίσθηση του ελληνικού καλοκαιριού και πραγματικά απολαμβάνω τη μοναδική αναζωογονητική ενέργεια αυτής της εποχής.
Στις 23 του τρέχοντος μήνα, μετά από αναβολή ενός έτους, οι Ολυμπιακοί και Παραολυμπιακοί Αγώνες του Τόκιο επιτέλους θα ξεκινήσουν. Οι Αγώνες του Τόκιο, στους οποίους έχουν αποδοθεί τα ονόματα ''Ολυμπιακοί της Ανοικοδόμησης" (λόγω του καταστροφικού σεισμού του 2011) και “Ολυμπιακοί της Υπέρβασης” (λόγω της πανδημίας του κορωνοϊού), έθεσαν ως κορυφαία προτεραιότητα την ασφάλεια όλων των ανθρώπων σε αυτή την πρωτόγνωρη συνθήκη και θα πραγματοποιηθούν με αμέριστη συλλογική υποστήριξη και συνεργασία. Εύχομαι ολόψυχα ότι όλοι οι αθλητές, υπό την προστασία της Ολυμπιακής Φλόγας που άναψε στην Αρχαία Ολυμπία, θα συναγωνιστούν με ασφάλεια και ότι οι επιδόσεις τους θα φέρουν δύναμη και ελπίδα σε όλο τον κόσμο.
東京2020オリンピック・パラリンピック競技大会開催に際し
中山泰則大使よりご挨拶


読者の皆さん、こんにちは。昨年11月に着任してから早くも半年以上が経ちました。真夏の太陽の眩しさと蝉時雨、初めて迎える本格的なギリシャの夏を感じ、この季節が持つ独特の雰囲気をあじわっています。
今月23日には、1年の延期を経て、いよいよ東京オリンピック・パラリンピック競技大会が開幕します。震災「復興五輪」とコロナ「克服五輪」という2つの顔を持つ東京大会は、新型コロナウイルスによるパンデミックという極めて異例の事態の中すべての人々の安全を最優先事項とし、多くの支援・協力のもとに開催されます。古代オリンピアで灯された聖火に見守られたアスリートの皆さんが安全に競技され、その活躍が世界中に元気と希望を届けてくれることを心より願っております。
Greeting by the Ambassador of Japan, Mr. Nakayama Yasunori on the occasion of the opening of the Olympic and Paralympic Games Tokyo2020

 Dear readers, hello. It has already been more than half a year since I officially took up my duties last November. The bright light of the summer sun and the buzzing of cicadas give me the feeling for the first time of the Greek summer and I am enjoying the rejuvenating energy of this season.
 On the 23rd of this month, after a one-year postponement, the Tokyo Olympic and Paralympic Games will finally begin. The Tokyo Games, to whom the names of the earthquake disaster οf 2011 "Reconstruction Olympics" and the coronavirus "Overcoming Olympics" have been given, put the safety of all people as a top priority in an extremely unusual situation of a pandemic caused by the new coronavirus and will be held with undivided collective support and cooperation. I wholeheartedly wish that all the athletes, under the protection of the Olympic Flame that was lit in Ancient Olympia, will be able to compete safely and that their performance will cheer up and bring hope to the whole world.
 

Παρακολουθήστε τους Ολυμπιακούς και Παραολυμπιακούς Αγώνες του Tokyo!

東京オリンピック・パラリンピック競技大会を観戦しよう!
Let’s watch the Tokyo Olympic and Paralympic Games!
 

ΤΟΚΥΟ 2020 Τελετή Νίκης

Καλοκαίρι 2021. Αθλητές που έχουν ξεπεράσει τεράστιες δυσκολίες. Ένα βάθρο, για να τιμηθεί το ταξίδι τους. Οι καρδιές όλων των ανθρώπων που εργάστηκαν τόσο σκληρά μέχρι αυτή τη μέρα, ενώνονται σε μία. Σε έναν διχασμένο κόσμο, η στιγμή αυτή θα δώσει τη δύναμη που χρειάζεται για το ξεκίνημα ενός νέου αύριο.
東京2020表彰式コンセプトムービー

2021年、夏。困難を乗り越えてきたアスリートたち。その道のりを称える舞台。この日まで、力を尽くしてきたすべての人が、想いを分かち合う。離れ離れになった世界で、この瞬間こそが、新しい明日の力になる。
Tokyo 2020 Victory Ceremony

Summer 2021. Athletes who have overcome great difficulties. A stage honoring their journey. The hearts of all the people who have worked so hard up to this day coming together as one. In a separated world, this moment will provide the strength needed to start a new tomorrow.
 

Ιαπωνική Μηχανολογία για Χρυσό

Οι επιδόσεις των Παραολυμπιακών αθλητών εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από το σχεδιασμό και την ποιότητα του εξοπλισμού τους. Σύμφωνα με την προσέγγιση της Ιαπωνίας στον τομέα της αθλητικής βιομηχανίας, καθώς αφουγκράζεται τις ατομικές ανάγκες, προχωρά στη μέγιστη βελτίωση του σχεδιασμού του εξοπλισμού. Ο κορυφαίος τεχνολογικός εξοπλισμός ειδικά προσαρμοσμένος στις απαιτήσεις των αθλητών, μεταμορφώνει τον κόσμο των Παραολυμπιακών αθλημάτων!
ものづくりで金メダルを!

パラスポーツの選手たちにとって成績を大きく左右する競技用具。日本では選手の声をものづくりに生かすことにより、選手の力を引き出す競技用具の開発を進めてきました。選手によりそった日本の高性能競技用具のものづくりに迫ります。
Japanese Engineering for the Gold

For athletes competing in para-sports, performance greatly depends on the design and quality of their equipment. The Japanese manufacturing approach to carefully listen to athletes’ voices to be incorporated is now helping to improve these designs. Advanced engineering adopted for athletes’ detailed demands are transforming the world of para-sports.
 

Ημέρες Λευκάδιου Χερν 2021 στο Δήμο Λευκάδας

Στις 26 και 27 Ιουνίου, o Δήμος Λευκάδας οργάνωσε τις «Ημέρες Λευκάδιου Χερν», μια σειρά εκδηλώσεων ιαπωνικού πολιτισμού προς τιμήν του μεγάλου συγγραφέα, στις οποίες παρευρέθηκε ο Πρέσβης κ. Nakayama Yasunori με τη σύζυγό του.
Στις 27 Ιουνίου, στην εκκλησία της Αγίας Παρασκευής όπου βαφτίστηκε ο Λευκάδιος Χερν, πραγματοποιήθηκε τελετή εορτασμού της επετείου της γέννησής του, στην οποία παρευρέθηκαν ο Δήμαρχος Λευκάδας, κ. Καλός, ο βουλευτής ΝΔ του Ν.  Λευκάδας, κ. Καββαδάς και ο Πρέσβης κ.
Nakayama με τη σύζυγό του... διαβάστε περισσότερα
レフカダ市における小泉八雲生誕祭2021

6月26日(土)および27日(日)、レフカダ市において例年行われている小泉八雲生誕を記念した同市主催のイベント「Lafcadio Hearn Days 2021」が開催され、中山大使夫妻が出席しました。
27日には、小泉八雲が洗礼を受けたとされるアギア・パラスケヴィ教会で、その生誕を祝う記念儀式が、カロス市長、カヴァダス国会議員、中山大使夫妻が列席の下で行われました...続きを読む
Events in honour of Lafcadio Hearn 2021 in the Municipality of Lefkada
 
On June 26 and 27, the Municipality of Lefkada organized the "Days of Lafcadio Hearn," a series of events of Japanese culture in honour of the great author, attended by Ambassador Nakayama Yasunori and his wife.
On June 27, in the church of Agia Paraskevi, where Lafcadio Hearn was baptized, a ceremony was held to celebrate his birthday, attended by the Mayor of Lefkada, Mr. Kalos, the Member of Parliament for the Municipality of Lefkada, Mr. Kavvadas and the Ambassador Mr. Nakayama with his wife… read more
 
Embassy of Japan In Greece
46, Ethnikis Antistaseos Str.,
152 31,  Halandri
+30 210 6709 900