Vol.13  Aπρίλιος 2022 |  April 2022| 2022年4月
 
Καλώς ήρθατε στο ενημερωτικό δελτίο της Πρεσβείας της Ιαπωνίας! Απολαύστε διάφορα νέα από την Ιαπωνία του «τώρα»! 

Welcome to the Newsletter of the Embassy of Japan! Enjoy various news from Japan “now”!

日本大使館ニュースレターへようこそ!今月号でも様々な日本の「今」をお楽しみください。

Εμπειρίες απόφοιτης του προγράμματος Υποτροφίας της Ιαπωνικής Κυβέρνησης  (ΜΕΧΤ)

H κ. Βασιλική Τσιούστα, απόφοιτη της Φιλολογικής Σχολής του Πανεπιστημίου Οsaka, μας αφηγείται τις εμπειρίες της από τη διαμονή και τη φοίτηση της στην Ιαπωνία ως μεταπτυχιακή υπότροφος της ιαπωνικής κυβέρνησης (MEXT(Ακολουθεί το κείμενο στην αγγλική γλώσσα).
元国費留学生の日本留学体験記

日本政府奨学金プログラムの研究留学生として、大阪大学大学院文学研究科にて修士号を取得したヴァシリキ・チウスタさんが、日本での留学生活について語って下さいました(下記英語によるエッセイ)。

 
Experience of a former scholarship student of the Japanese Government (MEXT)

Ms. Vasiliki Tsiousta tells us about her experience of studying and living in Japan as a master degree scholar of the Japanese government (MEXT) and a graduate of the School of Letters of Osaka University (The essay follows in English).  
«Fulfilling a dream: my experience in Japan»        
                  
I moved to Osaka in late September of 2018 to study for a master’s degree in Japanese Linguistics at the Graduate School of Letters in Osaka University. I have always had a passion for languages – a passion that led me to major in linguistics during my undergraduate studies, and to seek to continue to a master’s degree. That passion along with a keen interest for Japan and the japanese culture is what drove me to apply for the MEXT Scholarship. This was my chance to fulfill a long-held dream, to study Japanese linguistics in Japan… read more

※Information on Japanese Government (MEXT) Scholarship Programs: https://www.studyinjapan.go.jp/en/planning/scholarship/
 

Niponica Τεύχος No.32-Ιαπωνία :Το ξύλο τροφοδότης του πολιτισμού

Καθώς τα δάση καλύπτουν το 70% της έκτασης της χώρας, τα δέντρα είναι αδιάσπαστο στοιχείο του καθημερινού τοπίου στην Ιαπωνία. Οι τεχνικές και η σοφία των Ιαπώνων που περνούσαν από γενιά σε γενιά μέσα στους αιώνες, με βαθύ σεβασμό για τη γενναιοδωρία της φύσης, παραμένουν ζωντανές σήμερα…διαβάστε περισσότερα στην αγγλική γλώσσα
にぽにかNo.32 : 木がつなぐ日本の文化

国土の7割を森林が占める日本は、木と暮らしが切っても切れない関係にある。自然を尊び、その恵みを余すところなく活かしてきた先人の技や知恵は、今も私たちの生活の中に息づく...続きを読む
Niponica Issue No.32 - Japan: A Culture Nurtured by Wood

In Japan, where 70% of the land is covered in forest, trees are an integral part of everyday life. The techniques and wisdom passed down through the ages by Japanese people with a deep respect for nature and its bounty live on today…read more
 
 

Rakugo – Παραδοσιακή Ιαπωνική Κωμωδία

Το rakugo είναι μια μορφή παραδοσιακής ιαπωνικής αφηγηματικής τέχνης που εξελίχθηκε ως λαοφιλής διασκέδαση τον 17ο αι. Ο αφηγητής ντυμένος με kimono εμφανίζεται στη σκηνή γονατιστός πάνω σε μαξιλάρι και αφηγείται μια αστεία ιστορία. Η αφήγηση παίρνει τη μορφή διαλόγου, ενώ ο τόνος της φωνής και οι χειρονομίες του αλλάζουν καθώς υποδύεται τους διαφορετικούς χαρακτήρες της ιστορίας, χρησιμοποιώντας μόνο μια βεντάλια και ένα απλό βαμβακερό κομμάτι ύφασμα ως σκηνικά αντικείμενα. Πολλές από τις παλιές ιστορίες που αφηγούνται παραμένουν δημοφιλείς μέχρι και σήμερα. Παραστάσεις rakugo παίζονται και στην αγγλική γλώσσα, καθιστώντας την τέχνη ιδιαίτερα αγαπητή στο εξωτερικό και αποδεικνύοντας ότι το γέλιο δε γνωρίζει σύνορα.
落語 - 笑いを生み出す伝統話芸 -

17世紀に庶民の娯楽として発展してきた落語。落語家が座布団の上に座り、ユーモラスな物語を仕草や声色を変えて複数の人物を巧みに演じ、扇子と手拭いを様々な物に見立てて物語の情景を表現する話芸です。昔作られた物語が、今も古典落語として継承され、英訳による海外公演も行われファンも増えています。こうして落語の笑いは国境を超えて人々を繋いでいます。
 
Rakugo -Traditional Japanese Comedy

Rakugo is a traditional Japanese storytelling art that developed as a popular entertainment among the common people in the 17th century. A storyteller dressed in kimono sits on a cushion on stage to tell a humorous story by playing several characters changing their tone and gestures, as well as acting out different extracts using only a folding fan and a simple cotton cloth as props. Many of the old tales are still popular today. Rakugo is also performed in English and gaining admirers abroad.  Rakugo proves that the power of laughter is always popular and knows no boundaries.
 
    
Embassy of Japan In Greece
46, Ethnikis Antistaseos Str.,
152 31,  Halandri
Phone:   +30 210 6709 900
Κάντε κλίκ εδώ για να διαγραφείτε από το newsletter μας.